Coolblue lance aujourd’hui une version anglaise de sa boutique en ligne. L’e-commerçant veut ainsi atteindre les personnes n’étant ni néerlandophones, ni francophones, mais plutôt les expatriés. En effet, l’e-retailer reste concentré sur les marchés belge et néerlandais.

Coolblue fournit désormais également un parcours client en langue anglaise: site web, application, mails et service clientèle. Pour la traduction, Coolblue a créé sa propre agence. « Cela garantit une haute qualité pour le contenu du site et permet aux clients de bénéficier du même service spécialisé que celui francophone ou néerlandophone. Entretemps, nous continuons écouter nos clients anglophones. C’est ainsi que nous pourrons nous améliorer un peu plus chaque jour » explique Pieter Zwart, à la tête de la société.

L’an dernier, Coolblue lançait son site en français en vue de mieux desservir Bruxelles et la Wallonie. « La version anglaise est destinée à offrir une meilleure expérience d’achat à nos clients des Pays-Bas et de Belgique. Elle ne s’adresse donc pas au marché international, qui se situe en dehors de nos zones d’approvisionnement » souligne Jos Goovaert, directeur de la communication.

Selon lui, ce n’est même pas là une première étape pouvant mener à l’internationalisation de la marque. « Une telle entreprise demande bien plus qu’un site en anglais » conclut-il.